When they poured across the border
I was cautioned to surrender
This I could not do
I took my gun and vanished.
Tamils moving to India
I have changed my name so often
I've lost my wife and children
But I have many friends
And some of them are with me
Genocide on Tamils
An old woman gave us shelter
Kept us hidden in the garret
Then the soldiers came
She died without a whisper.
Tibetans crushed by China
There were three of us this morning
I'm the only one this evening
But I must go on
The frontiers are my prison.
Execution of Tamil youngsters in Tamil Eelam
Oh, the wind, the wind is blowing
Through the graves the wind is blowing
Freedom soon will come
Then we'll come from the shadows.
Palestinians crossing Gaza Strip to Egypt
Les Allemands étaient chez moi
Ils me dirent "résigne toi"
Mais je n'ai pas pu
J'ai repris mon arme.
J'ai changé cent fois de nom
J'ai perdu femme et enfants
Mais j'ai tant d'amis
J'ai la France entiere.
Un vieil homme dans un grenier
Pour la nuit nous a cachés
Les Allemands l'ont pris
Il est mort sans surprise.
Paramilitary murders on Nagas
[The Germans were at my home
They said, "Sign yourself,"
But I am not afraid
I have retaken my weapon.
I have changed names a hundred times
I have lost wife and children
But I have so many friends
I have all of France
An old man, in an attic
Hid us for the night
The Germans captured him
He died without surprise.]
Tribes in India
Oh, the wind, the wind is blowing
Through the graves the wind is blowing
Freedom soon will come
Then we'll come from the shadows.
Cohen's First recorded cover was in 1969, from Songs from a Room.
This song was written during World War II by Anna Marley, who ran a hostel for fleeing French Nationals in London.
Cohen learned the song from "the peoples songbook" whilst in Quebec in 1949
You Tube இணையத்தில் இப்பாடலுக்கு மேற்கண்ட குறிப்பை scottie0610 என்ற பெயரில் ஒருவர் பதிவு செய்துள்ளார்.அதன் படி இது ஏகாதிபத்திய உலகமறுபங்கீட்டிற்கான இரண்டாவது உலகமகாயுத்த சூழ்நிலையை விபரிப்பதை அறியமுடிகின்றது.ரோயல் அல்பேட் ஹோலில் இந்த அற்புதமான பாடலுக்கும், பாடகருக்கும் பலத்த கரகோசம் கிடைப்பதற்கு அந்த அரசியல்-ஏகாதிபத்திய உலக யுத்தத்தில் அவர்களது சார்பு நிலை- முக்கிய காரணமாக இருக்க வேண்டும்! ஆனால் ஆச்சரியம் என்னவென்றால் இந்த பாடலில் சுதந்திரத்தை தரிசிப்பவர்கள் ''அட்டைகளிடம் இரத்தம் கேட்டு '' ஐ.நா.நோக்கி நடக்குமாறு ஈழத்தமிழர்களுக்கு வழிகாட்டுவதுதான்.இந்த இரட்டைத்தனத்துக்கு காரணம் ஏகாதிபத்திய யுத்தத்தையும், தேசிய விடுதலை யுத்தத்தையும் வேறு பிரித்துப்பார்க்கத் தவறுவது தான். இந்தப்பாடலில் பேசப்படும் Freedom பாசிச ஜேர்மனியின் உலக ஆக்கிரமிப்பில் இருந்து விடுதலை பெறுவது பற்றியதாகும்.இதுவும் பாலஸ்தீனம், தீபேத், தமிழீழம் கோரும் விடுதலையும் ஒன்றல்ல.தற்கால தேசிய இயக்கங்கள் ஏகாதிபத்தியத்திடமிருந்து விடுதலை பெறுவது பற்றியதாகும்.இதனையே இன உணர்வாளர்கள் - முதலாளித்துவ தேசிய வாதிகள்- திரும்பத் திரும்ப உணர்ந்து கொள்ளத் தவறுகின்றனர்.இது தான் அந்த 'ஆச்சரியத்தின்' தர்க்கம் ஆகும் .
Coordinate By :akkini puthiran